HD-2D版「ドラクエⅡ」
「ネコノマンサー」という名前は日本人でないと面白さが理解できない。英語ではどういう名前か気になって言語の設定を変えてみた。Nekomancer(ネコマンサー)だった。海外の人は理解できるのか?
HD-2D版「ドラクエⅡ」
— ワードナ (@wiz4_werdna) December 24, 2025
「ネコノマンサー」という名前は日本人でないと面白さが理解できない。英語ではどういう名前か気になって言語の設定を変えてみた。Nekomancer(ネコマンサー)だった。海外の人は理解できるのか? pic.twitter.com/XAOPaaZr0Y
外国人と思われる方たちからリプや引用をたくさん頂いた。日本のゲームやアニメが好きな人は、catが日本語ではnekoであることを知っている様子。スクエニもそれを知っていてCatmancerではなくNekomancerにしたのかもね。
外国人と思われる方たちからリプや引用をたくさん頂いた。日本のゲームやアニメが好きな人は、catが日本語ではnekoであることを知っている様子。スクエニもそれを知っていてCatmancerではなくNekomancerにしたのかもね。 https://t.co/8AMWN5Z2pL
— ワードナ (@wiz4_werdna) December 25, 2025
この記事への反応
NEKOは国境を越える
「NEKOMIMI」などの言葉もあり、アニメ・漫画・ゲームに親しんでいれば理解できるとの反応が海外からあってなるほどと思った。
Necromancerもじったみたいで面白いじゃん
Neko=Cat は英語圏で理解されているけれど、
Necromancer とひっかけるにあたって、Necomancer でなく Nekomancerにしたのは、NecoだとNekoとは認識してもらえなそう、ってことなのかしら
Necro と Neko はどの程度同じように聞こえる(かかってるとわかる)ものなのかしら
「Neko」はみなさんに分かる単語だという旨の有力情報がどしどしリプライに寄せられており、これは良いインターネット。
日本語と英語のフォントの使い分けが気になる。
リプみたとこ、日本の作品が好きな人ならネコは通じるらしい🤭
しかも「こいつはそれらしく即死魔法使ってくる」ってのもあったから意味まで通じてる🤣
洋ゲーでラーメンのことをヌードルとは言わず、まんまラーメンとか言ってたな・・・
河豚のこともフグって言っても通じるらしいし
リプがほぼ英語なのが印象深い
たしかに、Android 7と11のイースターエッグもAndroid Nekoでしたしね、知名度ありそうです
言われてみると日本人もドッグとかキャットとかで言葉遊びしてても普通に分かるもんな
外国でもそりゃそうか
興味深いね
日本人は日本語が外国人にどれだけ知られているのかを知らないから「こんなの通じるの?」と思ってしまう
ワイらもネコがキャットなの知ってるからそんなもんか
安易にCatmancerにするよりは
Nekomancerの方がNecromancerのもじりとして成立するので名采配だと感じた
私だったらNecropantherとかにしちゃうかな
リプ欄が非常に興味深い。
外国人の大半は「Neko」という単語が理解できるかに言及している。つまり面白さ部分は理解できていない。
「ネコ+ネクロマンサー」でネコノマンサーになるのが面白いんだけど、Necromancerを英語じゃなくてカタカナとして認識できないと伝わらないんだな。
病み系アイドルの激重愛情ASMR ーあなたに全部捧げてアゲル♪ー
本記事はアフィリエイトプログラムによる収益を得ています。
白銀の淫魔 あなたが助けた絶世の美女はエッチで優しい良妻賢母なおま◯こ淫魔でした








外国人が気にする様な事なん?
宗教かよwwはよ洗脳とけて!!
ダジャレが理解できないのかわいそう
ネクロマンサーって単語がまず一般的ではないやろ
90年代のファンタジーRPG全盛期ならまだしも
より
ネコロマンサーの方がよくない?
これなんで、ネコノであることに疑問を持たないの?
元がネクロなら、ネコロマンサーであるべきじゃない?
そらRPG離れもするわ、しかもコマンドRPGに35年前ぐらいの糞手抜きリメイクの2D
海外のオタクはTRPGが主流だし日本より知識あるまであるだろ