▼Twitter(X)より
英語のリスニングに一番効いたアニメ pic.twitter.com/738YbtjreZ
— ぽん (@ponponpon87) June 8, 2024
この記事への反応
・そう!!!!この北米版ヘタリアの話し方の違いのまとめを見たかった!!!!
・ちゃんと各国の訛り風英語吹替にしてくれのかな。
ネトフリにあるか後で探してみよ。
・北米版ヘタリアなんてあったんだ!
日本で放送される前のトランスフォーマープライムでリスニング鍛えられたけど、好きな作品なら続けられそう…!
・国際学会マジでこれwww
聞きやすい!
読みやすい!
日 本 人 じ ゃ ん w w w
・ヘタリア英語で見たことないや〜各国訛りに合わせてるのかな?
・日本人だからかもだけど、JapaneseEnglishは母音をはっきり言うから聞き取りやすいって人多いよね
・オンライン英会話やってた時にめちゃくちゃ日本語が上手な先生がいて、アニメで勉強したといってたな。元々耳がよさそうではあったけど、アニメは音声がクリアで語学には最適らしい。
・北米版ヘタリア⁈
TOEICのスコア伸び悩んでるから一度見てみようかな。
アニメで英語勉強するのは結構いいらしいな
故に永遠に底辺wwww
何が何でも楽をしたいとかそんなレベルじゃない
努力をしたくない、効率を考えない、というか何も考えないwwww
人に害を与えること以外何も出来ないのがオタク
じゃないとネイティブリスニングに対応出来ない
I am aniota は アイ アム アニオタではないアイマニョータだ
おっさんはなぜ突然自己紹介を始めてしまうのか
アメリカ英語はよくわからんいうとったな
スカイプでロス生まれの同世代と話すよりも
きみのプアイングリッシュのほうがわかりやすいよみたいなこといわれたわ