• 3日ランキング
  • 1週間ランキング
  • 月間ランキング

シティーハンターのもっこりがどんな風に訳されてたのか各国のティーザーを見てみたらNetflix Taiwanが一番良かった


GMDcExFa8AA12RR










【関連記事】






この記事への反応



ド直球w

直訳するとこうなるのか

少々ストレートすぎますな。

これは冴羽ニシパ

すこーしだけオブラートに包んでみてもいいんですよ🫶

わたしです

あえてボッキをもっこりと言っているニュアンスをわかって欲しいんだよなあ。

オブラートどこいったw

ゴールデンカムイじゃん




間違いではないけどこれはちょっとなww










コメント(39件)

1.とある名無しのオタコム投稿日:2024年05月03日 19:01▼返信
^^
2.とある名無しのオタコム投稿日:2024年05月03日 19:01▼返信
いかんでしょ
3.とある名無しのオタコム投稿日:2024年05月03日 19:04▼返信
素直に射精です
4.とある名無しのオタコム投稿日:2024年05月03日 19:08▼返信
エレクトだろおお
5.とある名無しのオタコム投稿日:2024年05月03日 19:09▼返信
射爆了
6.とある名無しのオタコム投稿日:2024年05月03日 19:10▼返信
これだけは言っておく
勃てるうちに勃て
7.とある名無しのオタコム投稿日:2024年05月03日 19:10▼返信
※4
エレクチオン?
8.とある名無しのオタコム投稿日:2024年05月03日 19:17▼返信
日本語は表現が豊かなんだよなw
9.とある名無しのオタコム投稿日:2024年05月03日 19:20▼返信
見ていて涙が止まらなかった
本当に女にとって地獄だこの国
10.ああ投稿日:2024年05月03日 19:24▼返信
>>1
変態仮面やん
11.とある名無しのオタコム投稿日:2024年05月03日 19:29▼返信
ステマ激しいな
12.ごりりんまんEX OppaiSeijin Happy投稿日:2024年05月03日 19:35▼返信
かなり真っ向から来てるな(・_・;)
後々見るかな⁠(⁠´⁠ε⁠`⁠ ⁠)
13.とある名無しのオタコム投稿日:2024年05月03日 19:43▼返信
戸田奈津子レベルの翻訳度合い
14.とある名無しのオタコム投稿日:2024年05月03日 19:53▼返信
台湾では勃起という言葉自体にコミカルなニュアンスがある可能性もあるからなんとも言えない
15.とある名無しのオタコム投稿日:2024年05月03日 19:59▼返信
お稲荷を睾丸、金玉と言ってるのと同じ
16.とある名無しのオタコム投稿日:2024年05月03日 20:00▼返信
勃起を可愛く表現した言葉って日本以外に無いんかな?
17.とある名無しのオタコム投稿日:2024年05月03日 20:04▼返信
※16
ポケモン
18.とある名無しのオタコム投稿日:2024年05月03日 20:25▼返信
※17
結局、日本産じゃん
19.とある名無しのオタコム投稿日:2024年05月03日 20:26▼返信
ネトウヨ「ヤンニョムチキン? 韓国汚染!!!!!!!」
20.とある名無しのオタコム投稿日:2024年05月03日 20:28▼返信
FIJIYAMAにしとけ
21.とある名無しのオタコム投稿日:2024年05月03日 20:31▼返信
どうしてエレクチオンしないのよーッ!!
22.とある名無しのオタコム投稿日:2024年05月03日 20:44▼返信
直球すぎw
ただの変質者じゃん
23.とある名無しのオタコム投稿日:2024年05月03日 20:55▼返信
意味深なら「swell 膨らむ」がいいらしい
24.とある名無しのオタコム投稿日:2024年05月03日 20:55▼返信
世界一難しい日本語を他の言語に完璧に翻訳するのってやっぱりできないんだな
25.とある名無しのオタコム投稿日:2024年05月03日 20:57▼返信
※18
ポケモンはちんこのことだから海外ではポキモンだぞ
26.とある名無しのオタコム投稿日:2024年05月03日 21:19▼返信
比喩表現は外国語でもあるし翻訳の問題か?
27.投稿日:2024年05月03日 21:47▼返信
台湾直球勝負
28.とある名無しのオタコム投稿日:2024年05月03日 21:48▼返信
台湾なら高雄でいいんじゃね?
29.とある名無しのオタコム投稿日:2024年05月03日 22:45▼返信
ド変態仮面じゃねえかwwwwww
30. 投稿日:2024年05月04日 00:01▼返信
>>9
お前さんが女性なのかはこちらからはわからないから、その発言には疑問しかない
31.とある名無しのオタコム投稿日:2024年05月04日 00:17▼返信
言い換えたものをわざわざもとに戻すな
32.とある名無しのオタコム投稿日:2024年05月04日 04:49▼返信
台湾ならモッコリもスラングとして通じそうだけど
あえて勃起にしたのは、台湾は日本に無いような日本のAV女優のイベントが盛んだから、そこから語源が来てて面白がってるんじゃね
33.とある名無しのオタコム投稿日:2024年05月04日 08:17▼返信
勃起をやわらげるための言葉だろうがwww
本末転倒じゃねえか
34.とある名無しのオタコム投稿日:2024年05月04日 08:55▼返信
事実誤認
実際の映像でもそうはなってない
35.とある名無しのオタコム投稿日:2024年05月04日 21:02▼返信
誰だよ、変態仮面呼んでこいよ
36.とある名無しのオタコム投稿日:2024年05月04日 21:04▼返信
※21
レッツゴー エレクトラさんって歌があったはず
じゅうななさいさんが歌ってたはず
37.とある名無しのオタコム投稿日:2024年05月04日 21:06▼返信
※16
勃起という単語を、ちンこ以外で使う例文を答えよ
38.とある名無しのオタコム投稿日:2024年05月05日 00:09▼返信
中国語ってスラングってあるのかな?
39.投稿日:2024年05月05日 14:11▼返信
ホットな膨らみとかで略しとけよ
勃起ともっこりは別もんや

直近のコメント数ランキング